Анастасия
Анастасия

4 приема для облегчения изучения иностранного языка

Считается, что чтобы выучить язык, для этого нужны способности и память. Может, это и так, но я убеждена, что при наличии желания язык может выучить и человек без особых способностей, главное – подобрать методику, а точнее, «подогнать» изучение под себя.

1. В первую очередь я учу язык для своей пользы, я хочу его знать, уметь на нем говорить, а не для того, чтобы сделать кому-то одолжение.

2. Говорят, у меня хорошая память, поэтому мне так удается выучить новый язык. Честно говоря, я не знаю, насколько она хорошая, иногда мне вообще кажется, у меня склероз, но весь мой фокус в том, что я не учу все, а только нужное. Я знаю, как я говорю, какими словами пользуюсь постоянно, а какими крайне редко, поэтому на начальном этапе я не чувствую необходимости заучивать, например, как по-японски будет «гвоздь», «гаечный ключ», «химическая промышленность», «автоматическая коробка передач» и пр. В первую очередь, я хочу уметь выражать свои мысли, к тому же, я считаю, если учить те слова, которыми не пользуешься постоянно, они все равно забудутся. В общем, я себя не перетруждаю. Новые, редкие слова сами потихоньку запомнятся.

Как лучше запомнить слова?

Не знаю, есть ли тут универсальная методика. В запись «на корочку» или 25-й кадр я не верю и предпочитаю просто запоминать нужные слова в количестве, которое могу осилить за раз. Могу сказать, что некоторым помогает развешивание написанных слов на стены, кто-то вешает их вверх ногами для необычности, но, честно говоря, со мной этот номер не проходит. Лично я просто выписываю в специальный блокнотик нужные фразы и потом просто пробегаюсь по ним, когда нечего делать.

3. Я не хочу говорить сухо, как робот. Я хочу, чтобы мой язык был живым и эмоциональным, и если какая-то моя мысль носит, например, иронический оттенок, то по-японски она тоже должна звучать соответственно. Поэтому я также уделяю особое внимание служебным словам, частицам, соответствующим русским «аж», «уж», «-таки», «уж…-то», «ну и», «хотя бы» и т.д., и вводным словам: «например», «скажем», «может быть», «к тому же» и т.д. Таких слов не так много, поэтому это не сложно.

4. Для лучшего усвоения грамматики, составляю краткий конспект урока, причем настолько краткий, чтобы весь учебник поместился в небольшом блокноте, который удобно носить с собой. Мой конспект состоит в основном из примеров с удобными для меня пометками. Вот так выглядит мой конспект учебника китайского языка:

Конспект учебника китайского языка

Так что нет сложных языков, есть неудачные методики.

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Вы можете оставить отзыв.

На “4 приема для облегчения изучения иностранного языка” отзывов: 4

  1. Юрий:

    добрый вечер! подскажите как читается иероглиф в слове, предложении? ежели он имеет два чтения он и кун! значит его можно прочесть и так и эдак? спасибо!

  2. Если иероглиф стоит один, то он, как правило, читается по куну. Если слово состоит из нескольких иероглифов, то чаще всего они читаются по ону. Конечто, бывает по-разному, например, слово «тэгами» (письмо) состоит из двуз иероглифов, и оба читаются ко куну. Надо просто знать не только сами слова, но и их написание

  3. Марина:

    нашла минимм 3 ошибки в написании иероглифов в Вашем «конспекте».. и еще 2 ошибки в грамматике)

    Анастасия

    Анастасия Reply:

    На то она и учеба, чтоб ошибаться.

Оставить отзыв

Powered by WordPress | Designed by: video games | Thanks to Webdesign Agentur, SUV Reviews and Bed in a Bag