Анастасия
Анастасия

Так уж важны упражнения к урокам?

Когда я закончила с учебником Наоэ Наганумы, я поместила себя в категорию Продолжающих изучать язык и купила самоучитель японского языка в качестве учебника для продолжающих. Там было очень много материала по грамматике, но совсем не было упражнений. Я покупала его в магазине, поэтому знала что брала, и, честно говоря, меня совсем не озадачило то, что упражнений там не было. Собственно, там и уроков как таковых не было. Теоретический материал был разделен на разделы «падежные показатели», «существительные», «прилагательные», «глаголы», «придаточные предложения», «залоги» и пр.

А как же осваивать пройденный материал без упражнений? А так уж важны упражнения?

С одной стороны они нужны для закрепления материала, а с другой не стоит ограничивать себя только теми, что даются в учебнике. Честно говоря, делать упражнения скучно, потому что их написали за вас, возможно, не в вашем разговорном стиле, поэтому их выполнение превращается в механическую работу подставления нужных слов и оборотов.

Я понимаю это так. Теоретическая часть урока дает необходимую информацию, а остальное зависит уже от вас. Получив новые знания, их нужно самим прорабатывать. Конечно, вы не будете разговаривать с людьми по-японски. Но все же вы кое-что можете. Например, вы едете в электричке. Окно в вагоне открыто. Вы можете сказать это по-японски (мысленно, конечно). Вы не знаете, как будет «окно»? Для этого у вас всегда должен быть с собой карманный словарик. Я всегда так и делаю. Когда у меня появляется свободное время, (в том же транспорте), я стараюсь думать по-японски. Когда не знаю какое-то слова, то смотрю в словарик. Должна сказать, что в таких случаях новые слова запоминаются гораздо лучше, потому что они нужные и их не много.

Так что для большей эффективности ищите упражнения сами, они вокруг нас.

На “Так уж важны упражнения к урокам?” отзывов: 11

  1. Ray:

    Часто бывает, что не совсем понятно, как строить предложения по предложенным схемам. Даже в самом лучшем объяснении, всегда могут быть запинки в той или иной ситуации. Поэтому, конечно, удобней если есть упражнения и ответы к ним — можно проверить, правильно ли ты понял схему, правила. Да и практика хотя бы малейшая нужна перед тем как самому составлять примеры. Иначе можно заучить неправильный алгоритм употребления, а переучиваться всегда сложнее.
    Особенно если это не очень удачный учебник, и к тому же нет упражнений, учиться по нему будет очень сложно, материал просто не будет усваиваться.

  2. Алёна:

    Я училась по учебнику, у которого совсем не было ответов на упражнения и спросить тоже было не у кого. Я знала, что у меня куча ошибок, но продолжала учить язык дальше. Пройдя несколько уроков, я возвращалась к старому уроку и уже совершенно четко видела какие я допускала ошибки. Представляла, как в то время я понимала этот материал и плюс ко всему было видно на сколько я продвинулась в изучении языка. Это как-то воодушевляло, что не зря я тут «убиваюсь» с ним :))) Как говорится, кто не работает, тот не делает ошибок и на ошибках учатся 😉

  3. У меня тоже были без упражнений или без ответов. И ничего, через год сдала на 3-й уровень Норёку сикен 🙂

    Представляла, как в то время я понимала этот материал и плюс ко всему было видно на сколько я продвинулась в изучении языка. Это как-то воодушевляло, что не зря я тут “убиваюсь” с ним :)))

    У меня, кстати, тоже так. Я тогда начинаю чувствовать себя такой умной 🙂

  4. Natalia:

    Анастасия, а как назывался тот самоучитель, который Вы купили для продолжения занятий?

    Анастасия Reply:

    «Практическая грамматика японского языка» Лаврентьева. У вас наверное такой же.

    Natalia Reply:

    Анастасия,спасибо за ответ. Да, самоучитель у меня именно такой. Я на него и подумала, потому что именно «самоучителей» я других не видела. Просто смутило то, что Вы его использовали для продолжения занятий, он ведь вроде и для самых начинающих подходит.

    Анастасия Reply:

    Неверное подходит, просто я его увидела вторым 🙂 Хотя там так изложено, что не знаю, понравится ли он начинающим. Но информации много, это плюс.

  5. Мне кажется, здесь все зависит от человека и его восприятия, установок. Кто-то не может двигаться дальше, пока не будет уверен, что все сделал правильно — таким людям упражнения нужны. А кто-то не так волнуется на эту тему, и может учиться как Анастасия.

    Анастасия Керролл Reply:

    Наверное. Я делаю только упражнения на перевод с русского. Они самые интересные 🙂

  6. Они еще и самые полезные:). Читала мнения на счет перевода с русского — некоторые считают, что в них нет смысла. Не согласна! Вот они-то как раз и позволяют собрать воедино все то, что было пройдено в уроке, понять, правильно ли ты усвоил грамматику и лексику.

    Анастасия Керролл Reply:

    Так говорят те, кому лень их делать либо они боятся, что не справятся. Вместо того, чтобы признаться СЕБЕ в своей лени или нежелании, они начинают придумывать, мол, надо учить в виде игры, надо учить не так, надо этак. Я представляю, как они учатся:

    Сидит такой ученик, откинувшись в кресле, нога на ногу, скрестив руки на груди, голова скептически и надменно наклонена на бок, мол, давай учи меня, а если я ничему не научусь за раз, значит ты меня не так учишь. А преподаватель как клоун скачет вокруг, преподнося материал в виде игры и представления и вообще выпрыгивает из штанов :))

Оставить отзыв