Недавно я решила просветить мир и научить людей вынимать косточки из вишенок (サクランボ). Конечно же, написала пост и по-японски. Я не знала, как по-японски будет косточка, и заглянула в словарь. В словаре написано:
Косточка (плода) – さね санэ; 種 танэ (семечко).
И тут же пример:
Виноград без косточек – 種なしぶどう танэ-наси будо:
То есть танэ это у винограда, яблок и прочие (等の надо но) семечки плодов “ягода” (эх, не зря я училась в школе!), а санэ – это вишенки, слива и прочие плоды «костянка». Но как мне потом объяснили японцы, санэ уже мертвое слово (死語), и сейчас они говорят танэ.
Вот. Век живи, век учись!


Январь 21st, 2010
Анастасия
Posted in 




