<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Комментарии к записи: Цветочные фразы</title>
	<atom:link href="http://lang2lang.ru/2010/03/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lang2lang.ru/2010/03/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b/</link>
	<description>Lang2Lang.ru</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 08:13:21 +0000</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Автор: AnastasiaCarroll</title>
		<link>http://lang2lang.ru/2010/03/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b/comment-page-1/#comment-1519</link>
		<dc:creator>AnastasiaCarroll</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 09:08:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lang2lang.ru/?p=1501#comment-1519</guid>
		<description>Есть такое. И не за что. В словаре можно найти еще больше цветов :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Есть такое. И не за что. В словаре можно найти еще больше цветов <img src='http://lang2lang.ru/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Hotaru</title>
		<link>http://lang2lang.ru/2010/03/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b/comment-page-1/#comment-1518</link>
		<dc:creator>Hotaru</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 06:50:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lang2lang.ru/?p=1501#comment-1518</guid>
		<description>А мне парень говорил, что у &quot;сумире&quot; канджи &quot;菫&quot;..
спасибо большое)очень полезная для меня информация ^^
а то никак не могла найти нужный перевод той же &quot;сумире&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>А мне парень говорил, что у &#8220;сумире&#8221; канджи &#8220;菫&#8221;..<br />
спасибо большое)очень полезная для меня информация ^^<br />
а то никак не могла найти нужный перевод той же &#8220;сумире&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: AnastasiaCarroll</title>
		<link>http://lang2lang.ru/2010/03/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b/comment-page-1/#comment-1517</link>
		<dc:creator>AnastasiaCarroll</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 06:09:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lang2lang.ru/?p=1501#comment-1517</guid>
		<description>Красивое слово. Клумба получается :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Красивое слово. Клумба получается <img src='http://lang2lang.ru/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Vladimir Vorontsov</title>
		<link>http://lang2lang.ru/2010/03/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b/comment-page-1/#comment-1516</link>
		<dc:creator>Vladimir Vorontsov</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 00:32:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lang2lang.ru/?p=1501#comment-1516</guid>
		<description>И еще в Вашу копилочку (в словаре случайно наткнулся):

すずらん　- ландыш</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>И еще в Вашу копилочку (в словаре случайно наткнулся):</p>
<p>すずらん　- ландыш</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: AnastasiaCarroll</title>
		<link>http://lang2lang.ru/2010/03/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b/comment-page-1/#comment-1515</link>
		<dc:creator>AnastasiaCarroll</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 08:36:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lang2lang.ru/?p=1501#comment-1515</guid>
		<description>Хорошо, сделаю. Но в пословицах фразы могут быть не на таком стандартным японском, который мы учим. Хотя для гимнастики ума, думаю, будет полезно.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Хорошо, сделаю. Но в пословицах фразы могут быть не на таком стандартным японском, который мы учим. Хотя для гимнастики ума, думаю, будет полезно.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: AnastasiaCarroll</title>
		<link>http://lang2lang.ru/2010/03/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b/comment-page-1/#comment-1514</link>
		<dc:creator>AnastasiaCarroll</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 08:34:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lang2lang.ru/?p=1501#comment-1514</guid>
		<description>Спасибо!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Спасибо!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Vladimir Vorontsov</title>
		<link>http://lang2lang.ru/2010/03/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b/comment-page-1/#comment-1513</link>
		<dc:creator>Vladimir Vorontsov</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 01:12:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lang2lang.ru/?p=1501#comment-1513</guid>
		<description>Очень интересная статья, как и про &quot;фразы с кошками&quot;. А нельзя ли кроме литературного перевода (аналогичных русских устойчивых словосочетаний)давать и подстрочный, дословный перевод? Я еще только в начале долгого пути изучения языка, словарный запас и знание грамматики слишком малы, а это, мне кажется, очень помогло бы в понимании образного ряда языка, почувствовать его, что ли...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Очень интересная статья, как и про &#8220;фразы с кошками&#8221;. А нельзя ли кроме литературного перевода (аналогичных русских устойчивых словосочетаний)давать и подстрочный, дословный перевод? Я еще только в начале долгого пути изучения языка, словарный запас и знание грамматики слишком малы, а это, мне кажется, очень помогло бы в понимании образного ряда языка, почувствовать его, что ли&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Vladimir Vorontsov</title>
		<link>http://lang2lang.ru/2010/03/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b/comment-page-1/#comment-1512</link>
		<dc:creator>Vladimir Vorontsov</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 00:42:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lang2lang.ru/?p=1501#comment-1512</guid>
		<description>В Вашу &quot;цветочную копилку&quot;:
ирис также может быть сё:бу (しょうぶ), если верить учебнику Сторм Хироко:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>В Вашу &#8220;цветочную копилку&#8221;:<br />
ирис также может быть сё:бу (しょうぶ), если верить учебнику Сторм Хироко:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: AnastasiaCarroll</title>
		<link>http://lang2lang.ru/2010/03/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b/comment-page-1/#comment-1511</link>
		<dc:creator>AnastasiaCarroll</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 09:48:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lang2lang.ru/?p=1501#comment-1511</guid>
		<description>どういたしまして！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>どういたしまして！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Автор: Erlang</title>
		<link>http://lang2lang.ru/2010/03/%d1%86%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%be%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b5-%d1%84%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b/comment-page-1/#comment-1510</link>
		<dc:creator>Erlang</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 08:06:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lang2lang.ru/?p=1501#comment-1510</guid>
		<description>日課にありがとう! とても効能のある.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>日課にありがとう! とても効能のある.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
