Ни мо какаварадзу

Отглагольный послелог (НИ) КАКАВАРАДЗУ (от КАКАВАРУ – зависеть) управляет дательным падежом слова, к которому он относится, и употребляется в двух значениях:

  • независимо от, безотносительно к, не считаясь с и т.д.

昼夜にかかわらず – тю:я ни какаварадзу – не зависимо от времени суток.

年齢にかかわらず – нэнрэй ни какаварадзу – не считаясь с возрастом.

  • несмотря на, не взирая на, хотя. В этом случае между НИ и послелогом нередко помещают частицу МО:

それにもかかわらず – сорэ ни мо какаварадзу – несмотря на это; тем не менее.

病気にもかかわらず来た – бё:ки ни мо какаварадзу кита – пришел не взирая на болезнь.

НИ МО КАКАВАРАДЗУ употребляется как уступительный союз в сложном предложении. Например:

雨が降っているにもかかわらず、沢山の人が来た – амэ га футтэ иру ни мо какаварадзу, такусан но хито га кимасита – несмотря на то, что идет дождь пришло много народу.

Google Bookmarks Digg I.ua Linkstore Myscoop Communizm Ru-marks Webmarks Ruspace Linkomatic Kli.kz Web-zakladka Zakladok.net Reddit delicious Ma.gnolia Technorati Slashdot Yahoo My Web News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru rucity.com МоёМесто.ru Mister Wong

Еще на эту тему

You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

2 отзывов to “Ни мо какаварадзу”

  1. Julia says:

    病気にもかかわらず来た – byouki ni mo…, а не byouni ni mo..

    [Ответить]

    AnastasiaCarroll Reply:

    Спасибо. Исправила.

Оставить отзыв