Анастасия
Анастасия

Как японцы скажут «строить глазки», «дуться», «надувать губы» и пр.

Когда мы изучаем иностранный язык, в первую очередь мы учимся правильно расставлять слова в предложении, чтобы потом выражать свои мысли и чувства. Но свои мысли и чувства хочется выражать не строгими и не всегда эмоциональными фразами, а как-то более живо, с огоньком. К сожалению, учебники не будут учить нас совсем обиходным выражениям типа «строить глазки». Но это понятно, ни к чему перегружать студента, хотя сказать что-то подобное иногда хочется.

Если вы давно читаете мой блог, то, возможно, заметили, что я не привожу каких-то красивых фраз или цитат на японском типа «любовь это…». Потому что такие фразы можно разве что повесить на стену или перед кем-то разок блеснуть. Но они абсолютно непрактичны в отличие от простенького «мы не можем больше встречаться», которое можно применить в реальной ситуации и не одной. Хотя, кому что нравится. Но я больше за практичность, ведь язык надо использовать.

Короче, вдогонку к языку жестов японцев, хочу привести практичные выражения, описывающие мимику (тоже из книги П.С. Тумаркина). На мой взгляд, такие «нетрадиционные» вещи очень интересны, они оживят ваш язык и выгодно отличат вас на фоне остальных людей, изучающих японский.

Лицо

Никкори варау – приветливо, радостно улыбаться

Нитанита/нияния варау – ухмыляться

Као о хокоробасэру, со:ко: о кудзусу – широко улыбаться, расплываться в улыбке

Кутимото о хокоробасэру – улыбаться уголками рта

Укану као о суру, сидзунда каоцуки – выглядеть невеселым, озабоченным, расстроенным

Као о куморасэру, као га кумору – мрачнеть, туманиться

Маю о сикамэру/хисомэру – хмуриться, хмурить брови

Мукурэру, фукурэтцура о суру – дуться, надувать губы

Сикамэтцура о суру – иметь недовольный, обиженный вид

Нигамуси о камицубусита ё:на као о суру – иметь кислый, недовольный вид

Сирану као/фури о суру, сирампурисуру – принимать безразличный, равнодушный вид

Сосирану фури/као о суру, сирану као но Хамбэй о кимэкому – делать невинное лицо, «прикидываться Иваном, не помнящим родства»

Глаза

Ими аригэни миру – многозначительно смотреть на кого-либо

*(Наверное, по этому же принципу можно сказать ими аригэни дамару – многозначительно молчать)

Мэ дэ айдзусуру – делать знак глазами, переглядываться

Ёкомэ/нагасимэ о цукау – строить глазки

Мэ га сувару, мэ о суэру – смотреть в одну точку, смотреть остановившимся взглядом

Мэ о тю: ни суэру, арану ката о миру – смотреть в пространство

Мэ о сомукэру – отводить глаза (будучи не в силах смотреть)

Мэ о субомэру – суживать глаза (при недоверии)

Мэ о фусэру – опускать глаза (в смущении)

Мэ но яриба ни комару – не знать, куда глаза девать (от неловкости, неудобства, стыда)

Мэ о сирокуросасэру, мэ о патикурисасэру – хлопать глазами (в растерянности)

Мэ о маруку суру – округлять/шикоро раскрывать глаза (от удивления)

Мэ о михару – широко раскрывать глаза (от удивления, восхищения, гнева)

Увамэдзукай дэ миру – смотреть исподлобья недружелюбным взглядом

Ёкомэ дэ миру – смотреть косо, коситься (недоброжелательность, подозрение)

Сирой мэ дэ миру – коситься, смотреть/относиться холодно, с неприязнью

*(В одной из японских версий Tombe la Neige я слышала слова «сирой кодоку» – белое одиночество. Наверное, тут присутствует игра слов: «белое» потому что идет белый снег и в смысле «холодное, пустое одиночество». Но это я уже додумываю)

Мэ о санкаку ни суру, мэ ни кадо о татэру, мэкудзира о татэру, мэ о цуриагэру – расширять, округлять, выпучивать глаза (в гневе)

Мэ о муку – выпучивать глаза (в гневе, ярости)

Рот, зубы, язык

Кути о югамэру – кривить рот

Кути о хэ но дзи ни суру – кривить рот, поджимать губы (недовольно)

Кути о тогарасэру – надувать губы (обиженно, недовольно)

Ха о куисибару – стискивать зубы (вынося, терпя что-либо)

Ха о мукидасу – оскаливаться в гневе, ярости

Хагисири суру – скрипеть зубами в досаде

Сита о нарасу, ситаути о суру – цокнуть языком, выражая недовольство, раздражение

Сита о дасу – высовывать язык (при промахе, оплошности, в насмешку)

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Вы можете оставить отзыв.

На “Как японцы скажут «строить глазки», «дуться», «надувать губы» и пр.” отзывов: 17

  1. Илья:

    неплохо неплохо, потом покавыряюсь :)

  2. А то как же в Японии строить глазки :)

  3. А то как же в Японии строить глазки :)

  4. Кабуки:

    ух ты ух ты, если учесть что смысл жестов у нас иной раз разходится то этим тоже стоит вооружиться ^_^

  5. Кабуки:

    ух ты ух ты, если учесть что смысл жестов у нас иной раз разходится то этим тоже стоит вооружиться ^_^

  6. Hotaru:

    спасибо, очень полезно)

  7. Дана:

    Да такое весьма оживит язык)) Спасибо.
    Анастасия, извините за флудливый вопрос, я не увидела раздела FAQ, поэтому задам эго здесь:
    - Знакомы ли Вы с понятием «катати»? Я прочитала статью об этом, но до меня так в полной мере и не дошло значеие этого слова. Оно не имеет еквивалентов в русском(думаю и в анг. тоже).. Собственно вот ссылка:
    http://orient-interior.ru/yaponskij-stil/yaponskie-tradicii/katati/
    Могли бы Вы как-то прокоментировать это? А то я немного запуталась между «гамбаримасу» и массивным боевым судном -_-» :)

  8. антоха:

    Очень интересно,надо будет на днях поучить,а где можно найти таблицу – японские иероглифы (кандзи – kanji) еироглифы с переводом,очень хотелось-бы подучить.
    Зарание СПАСИБО!!!!!!!

  9. Я так поняла катати это образ работы или организации рабочего процесса. По-моему, ничего особенного или оригинального в этом там нет, хотя автор явно пытался придать этому какую-то исключительность, характерную только японцам :)

  10. Много кандзи есть здесь http://japanese.about.com/library/blkodarchives.htm, но на английском, а в нашем интернете мне не попадались.

  11. Дана:

    Я знаю один хороший сайтик.. даже очень хороший!!! Там около 2000 кандзи, но и не только это. Не буду устраивать рекламу- тем, кто хочит учить японский- будет полезно:):)
    http://www.nihongo.aikidoka.ru
    Перед тем как лазить по нему, советую прочитать все, что на главной.

  12. Vladimir Vorontsov:

    Полностью присоединяюсь к совету Даны. Там есть не только словарь и уроки по языку и иероглифике, но также материалы по аудированию (книги, в т.ч. с аудиоподдержкой, видеоматериалы и т.п.), анимированные прописи по кане, тренажеры, самые разные справочные материалы, японское ТВ… Да чего только там нет! И шрифты вы там тоже найдете, в т.ч. чисто дизайнерские. Я тоже не устраиваю рекламу, просто об этом сайте я впервые узнал там:)

  13. антоха:

    Всем большое СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  14. Оля:

    Неудобно, что все на ромадзи написано. а почему не каной?

    Анастасия Reply:

    Чтобы кто не знает тоже мог прочитать

    Natalia Reply:

    @Оля,
    Здесь не ромадзи. Ромадзи – это транслитерация японского языка при помощи латиницы.

  15. Anita:

    все супер, вот только было бы лучше, если выражения были бы на японском (хираганой или окуриганой). спасибо!

Оставить отзыв

Powered by WordPress | Designed by: video games | Thanks to Webdesign Agentur, SUV Reviews and Bed in a Bag