Анастасия
Ва мотирон
Октябрь 16th, 2010 Анастасия
Конструкция …ВА МОТИРОН или …ВА МИТИРОН НО КОТО соответствует русской конструкции не говоря уже о… Например:
図書館には字引や教科書等はもちろん、新聞と雑誌もあります – тосёкан ни ва дзибики я кё:касё надо ва мотирон, симбун то дзасси мо аримас – в библиотеке, не говоря уже о словарях и учебниках, есть еще газеты и журналы.
тоесть ва моритон это сокращенная версия ва моритон но кото.
спасибо.
а вот перевод «неговоря уже о» это дословный перевод конструкции?
спасибо, очень интересная и полезная информация)
Анастасия Reply:
Октябрь 20th, 2010 at 12:57 пп
Ну как сказать дословный. Мотирон переводится как «конечно». Получается «в библиотеке, естественно, есть словари и учебники, также газеты и журналы».