Японский
Японский

Интервью. Опытом изучения японского языка делится Дэн

Еще один молодой человек разбавил нашу женскую компанию 🙂 На вопросы согласился ответить Дэн. Он изучает очень много языков, а какие именно, вы можете узнать из его блога. Вероятно, он даже сможет поговорить с вами на вашем родном языке. Дэн решил рассказать о том, как он учит японский 🙂

Какой язык вы учите (учили) и как долго?

Я учусь в техническом университете, но всё-таки именно языки являются для меня важнейшей частью жизни. Я изучал и изучаю немало языков: в школе изучал английский, французский и немецкий (правда, на последних двух я мало что могу сейчас уже выразить); а также итальянский и турецкий — первые языки, которые я начал изучать самостоятельно. Сейчас я уделяю огромное количество времени на любимейший венгерский, по японскому и китайскому готовлюсь к экзаменам, люблю вьетнамский и осетинский и просто базово ознакомлен с польским, болгарским, бенгальским и ещё некоторыми языками. Увы, пока далеко не на многих языках я могу правильно и чётко выражать мысли. Но, время не стоит на месте 🙂

//буду писать про японский 🙂

Что побудило вас выучить именно этот язык. Чем он вам понравился? Японский я начал изучать в конце июля 2009-го года; в тот же год я очень успешно сдал 4-й уровень старого Норёку. Сей язык очень заинтересовал меня своей нестандартной письменность, которая, как я узнал немного позже, отображает не чтение слова, а его смысл! Именно это и послужило, думаю, отправной точкой моего изучения японского. Пришлось абстрагироваться от привычных мне структур языков, ибо японский — это другой мир, в котором учитывается то, что нигде в основном не принимается во внимание (например, женские и мужские формы общения, формы вежливости), и наоборот — нет того, что есть по крайней мере во всех мною ранее изучаемых языках (а именно, падежи, рода, числа). В общем, будучи очень любопытным, я не смог устоять перед «иным миром» 🙂

Вы учите для души или с планами? Для души, исключительно для души.

Просто не могу без языков жить. Слишком уж это близко сердцу 🙂

Сколько времени займет изучение на базовом уровне? Как вы учили (курсы, самостоятельно), как интенсивно, какие приемы и ресурсы вы использовали?

Я учил японский самостоятельно, исключительно готовясь к экзамену, то есть систематизация подачи материала была только с этой стороны. Но, я всё равно залезал порой в дебри грамматики, поэтому когда наступило время экзамена, я знал и то, что надо для 4-го уровня, и разные аспекты, нахватанные с других 🙂 Поэтому третий уровень было сдавать весьма просто — мне понадобилось всего 2 месяца, чтобы что-то повторить-подучить 🙂 То есть, если изучать японский целенаправленно, то, думаю, за год можно спокойно достичь среднего (где-то B1) уровня.

Ресурсов же я использовал немного — лишь сайт jlptstudy.com, где описано немало примеров и хорошая подача грамматики. Также пользовался википедией, которая, особенно в статье «японский язык» в английском разделе, очень качественно и подробно предоставляет материал.

Может у вас есть своя методика изучения, способы запоминания слов?

В японском (как, впрочем, и в китайском) для запоминания кандзи можно просто их ассоциировать с тем, что ближе душе, либо можно брать официальную этимологию и запоминать таким образом. В любом случае, главное лишь запомнить образ иероглифа, а далее — он навсегда останется в голове 🙂 К сожалению, в отличие от китайского, где одному иероглифу соответствует только одно чтение, в японском порой приходится по несколько чтений, поэтому их надо учить. Но, опять же, на помощь приходят ассоциации — запоминайте сочетания слов с этими иероглифами, ассоциируйте со звучанием — и по крайней мере немного, но задачу изучения вы себе облегчите 🙂

У каждого языка есть свои «заморочки». В японском то, что предложения строятся наоборот, в китайском тоны, в финском (для меня) партитив множественного числа и вообще обилие типов слов. Насколько ваш язык сложный? Какие у него сложности, на что следует обратить внимание?

Ну, в японском, как и в любом другом агглютинативном языке, будь-то турецкий или венгерский, предложения строятся с конца, то есть глагол (основная часть предложения) тяготеет к концу, и слова к началу идут по убыванию важности. Так что, не думаю, что это «заморочка» 🙂 По поводу китайских тонов — если хотите реальных заморочек, посмотрите вьетнамский :)) Хотя, китайские тоны я по-прежнему слышу не ахти как хорошо. В японском, слава богу, тонов как таковых нет, есть лишь остаточный тоновый акцент, на который, по крайней мере на начальных этапах, можно забить 🙂

Вообще, японский весьма простой язык. Как я уже сказал, мне потребовалась лишь пара месяцев для сдачи обоих уровней на высокий балл. Но, всё-таки обольщаться на сей счёт не стоит. Японский таит в себе такие страшные вещи, как, например, формулы вежливости, или, что ещё хуже, Кэйго, то есть гоноративные конструкции, которых даже сами японцы стараются избегать. Ещё один из малоприятных моментов — это омонимия языка, то есть на слух порой сразу не улавливаешь слово, если оно дано без контекста ([ками] — это и бумага, и бог, и волосы, и верхушка, и даже приправа для еды; [хай] — это и «да», и рюмка, и лёгкие (орган в смысле), и пепел) и т.д. И, чтобы жизнь совсем уж сахаром не казалась, у японцев многие глаголы обладают настолько большим количеством значений, что, порой, они начинают противоречить сами себе (например, глагол できる:

— может значит «закончить» — 午前中にたのめば、写真はその日の夕方できるそうだ。(Говорят, что если попросить до полудня, то фотографии буду готовы к вечеру того же дня)

— а может значит и «появиться» — チョコレートを食べすぎて、にきびができた。(Я переел шоколада, и от этого у меня появились прыщики); но это ещё более-менее в контексте, поэтому понятно.

Но когда вам скажут 用事ができた, тут совершенно не понять, дела у человека появились или он всё сделал).

Но в целом-таки язык весьма нетрудный 🙂 К тому же, он очень мелодичный (видимо, из-за отсутствия глухих слогов, то есть слогов без гласных букв). Ну и у японцев очень красивые голоса 🙂

Так что очень рекомендую изучать этот язык, чтобы постигать культуру одного из самых непостижимых европейскому уму народа! И, пролистав этот сайт, могу сказать, что немало вкусностей вы можете подчерпнуть и отсюда 🙂

Спасибо Дэну за еще один взгляд на японский язык! Удачи!

А как вы учили иностранный язык? Если хотите поделиться опытом изучения иностранного языка, пожалуйста, ознакомьтесь с вопросами и присылайте ответы, даже если вы не являетесь блогером.

.

Вы можете оставить отзыв.

На “Интервью. Опытом изучения японского языка делится Дэн” отзывов: 8

  1. «Ну, в японском, как и в любом другом агглютинативном языке, будь-то турецкий или венгерский, предложения строятся с конца, то есть глагол (основная часть предложения) тяготеет к концу, и слова к началу идут по убыванию важности.»

    А вот и не в любом 🙂 В финском порядок слов не сильно отличается от русского.

    Спасибо за интересное интервью.

  2. Википедия пишет, что японский язык «по грамматическому строю — агглютинативный с преимущественно синтетическим выражением грамматических значений». Может разница в синтетическом выражении?

    Понятия не имею, что это значит 🙂

  3. Дэн:

    >> агглютинативный с преимущественно синтетическим выражением грамматических значений
    Это немного масло-масленое 🙂 Так как «синтетическое выражение грамматических значений» — это и есть отчасти та самая агглютинация. То есть в языке грамматические значения выражаются не служебными словами, а изменением формы самого слова.

    Вот наш, всеми любимый Великий и Могучий — то же самое. У нас изменяются формы самого слова разными падежами, аффиксами, порой даже ударением.

    В японском, в отличие от китайского, формы слов меняются. Вот и синтетический он 🙂 В китайском грамматические структуры выражаются посредством различных предлогов/послелогов. Во вьетнамском — тоже.

    Анастасия Керролл Reply:

    Да и в английском. Там тоже падежей нет. Хотя есть прошедшее время и лица.

  4. Дэн:

    Да, английский — аналитический язык 🙂

    >> Там тоже падежей нет
    Ну, там-таки есть падежи, но они немного не такие, какие мы себе представлять привыкли, — общий и притяжательный. Форма общего не отличается от инфинитива, а притяжательный — тут добавляется «s».:)

  5. Да, точно. Забыла, что это падеж 🙂

  6. У местоимений еще косвенный падеж есть. 🙂

  7. Ola:

    Понравился отзыв: подробный, интересный, с кучей примеров. Спасибо

Оставить отзыв