Анастасия
Гионго и гитайго — ономатопоэтические слова в японском языке
Февраль, 2012 | Японский язык
Японский язык полон ономатопоэтическими словами. Такие слова делятся на 2 типа: гионго и гитайго. Гионго имитируют звуки, а гитайго выражают непосредственно действия, состояние или чувства. Гионго и гитайго широко используются в новостях, рекламе, а манга вообще не может без них жить.
Слова, описывающие смех
Некоторые из них можно использовать с глаголом ВАРАУ смеяться, а некоторые с СУРУ делать.
кусу кусу くすくす |
хихикать |
гэра гэра げらげら |
громко смеяться, гогот |
нико нико にこにこ |
улыбаться |
ния ния にやにや |
ухмыляться |
нита нита にたにた |
самодовольно улыбаться, глупая ухмылка |
ахаха, хахаха あはは、ははは |
хохот |
Слова, описывающие сон
коккури коккури こっくり こっくり |
клевать носом |
гуу гуу ぐうぐう |
быстро заснуть и храпеть |
гуссури ぐっすり |
крепко спать |
мандзири まんじり |
не сомкнуть глаз |
суя суя すやすや |
спокойно спать |
торо торо とろとろ |
вздремнуть |
уто уто うとうと |
вздремнуть |
Примеры
Обаасан ва коккури коккури инэмури о ситэру おばあさんはこっくりこっくり居眠りをしている。 |
Бабушка клюет носом |
Карэ ва футон ни хаиру то сугу ни гуу гуу нэмуттэ симатта 彼は布団に入るとすぐにぐうぐう眠ってしまった。 |
Он заснул, как только дошел до кровати |
Гуссури нэту нодэ гибун га ий ぐっすり寝たので気分がいい。 |
Я спал как младенец, поэтому чувствую себя отлично |
Хитобандзю: мандзири то мо синакатта 一晩中まんじりともしなかった。 |
Я всю ночь не сомкнул глаз |
Акатян га суя суя нэмуттэ иру 赤ちゃんがすやすや眠っている。 |
Ребенок спокойно спит |
Сиранай ма ни торо торо нэмуттэ ита 知らない間にとろとろ眠っていた。 |
Я не заметил как задремал |
Хината дэ уто уто ситэ ита ひなたでうとうとしていた。 |
Я задремал на солнце |
Слова, описывающие голод, вкус, поедание пищи
Голод
пэко пэко ペコペコ умирать от голода |
Асагохан о табэнакатта нодэ онака га пэко пэко да 朝ご飯を食べなかったので、おなかがペコペコだ。 Я не завтракал и теперь голодный как волк |
гуу гуу ぐうぐう урчание в животе |
Кайгитю: ни онака га гуу гуу наттэ хадзукасикатта 会議中におなかがぐうぐうなって、恥ずかしかった。 Мне было не ловко, когда на собрании у меня заурчал живот |
кара кара からから очень сухо |
Нодо га кара кара датта нодэ бииру га тотэмо оисику кандзирарэта のどがからからだったので、ビールがとてもおいしく感じられた。 В горле пересохло, поэтому пиво казалось очень вкусным |
Поедание пищи
гацу гацу がつがつ жадно |
Онака га тотэмо суйтэ ита нодэ гацу гацу табэта おなかがとてもすいていたので、がつがつ食べた。 Я был очень голоден и ел жадно |
паку паку パクパク есть большими кусками |
Канодзё ва онигири о оисисо:ни паку паку табэта 彼女はおにぎりをおいしそうにパクパク食べた。 Она быстро ела рисовые шарики |
пэрори ぺろり есть с аппетитом |
Карэ ва оомори но удон о пэрори то тайгарэтэ симатта 彼は大盛りのうどんをぺろりと平らげてしまった。 Он с аппетитом съел большую порцию лапши |
Вкус
ассари あっさり легкий |
Нихон-рё:ри ва Тю:ка-рё:ри ёри ассари ситэ иру 日本料理は中華料理よりあっさりしている。 Японская еда легче китайской |
саппари さっぱり освежающий |
Со:мэн ва саппари ситэ итэ нацу ни ва моттэкой но табэмоно да そうめんはさっぱりしていて、夏にはもってこいの食べ物だ。 У сомен освежающий вкус, поэтому это отличная еда для лета |
коттэри こってり тяжелая пища |
Коно ситю: ва коттэри ситэ иру このシチューはこってりしている。 Это тушеное мясо очень тяжелая еда |
каратто からっと хруст |
Каратто агатта тэмпура ва тотэмо оисий からっと揚げたてんぷらはとてもおいしい。 Хрустящая тэмпура очень вкусна |
пиритто ピリッと острый |
Караси о цукэсугита нодэ сита ни пиритто кита からしをつけすぎたので、舌にピリッときた。 Я добавил слишком много горчицы и обжег язык |
Другие
таппури たっぷり обильный |
Асагохан о таппури табэта 朝ご飯をたっぷり食べた。 У меня был плотный завтрак |
мука мука むかむか чувствовать тошноту |
Номисуги дэ мунэ га мука мука сита 飲みすぎで胸がむかむかした。 Я слишком много выпил и чувствовал тошноту |
ундзари うんざり быть сытым по горло, надоесть |
Маинити онадзи рё:ри дэ ундзари да 毎日同じ料理でうんざりだ。 Мне надоело есть одно и то же каждый день |
Пройти в японский магазин для отаку
ния ния にやにや читается не ния ния а ня ня,если посмотреть в азбуку катаканы и хироганы то найдете правильное произношение слогов
Ивану. Вам стоит внимательнее ознакомиться с хираганой и катаканой.
Разница, согласен, не слишком бросается в глаза, но она есть и существенная.
にや — ния
にゃ — ня
я внимательно ознакомился с хирагаой и катаканой,в азбуке два знака переводятся как одно слитное произношение но не как два знака
Разница в том, что у НЯ Я маленькая. Если Я (Ю, Ё) того же размера, то это отдельный слог НИ-Я (НИЮ, НИЁ)