Анастасия
Еще о мужской и женской речи японского языка
Ноябрь, 2012 | Японский язык
Те, кто увлекается японским языком, уже знают, что ему свойственно выделение мужской и женской речи. Эти типы не различаются грамматически, а больше местоимениями и заключительными частицами:
Мальчики | Девочки |
---|---|
日本人だ | 日本人 |
日本人だ | 日本人だわ |
日本人だよ | 日本人だよ・日本人だわよ |
高い | 高いわ |
高いよ | 高いわよ |
高いんだ | 高いの |
行く | 行くわ |
行くよ | 行くわよ |
行くね | 行くわね |
行くんだ | 行くの |
Мияко Иноуэ, проанализировав тексты эпохи Укиёбуро (1813г.) и Сансиро (1909г.), опубликовала в своей книге, как менялись окончания и, соответственно, мужская и женская речь.
Заключительные частицы | Укиёбуро (1813) | Сансиро (1909) |
---|---|---|
だこと | Оба | Ж |
の | Оба | Ж |
のよ | Оба | Ж |
だ | Оба | M |
だね | Оба | M |
だよ | Оба | M |
な | Оба | M |
さ | Оба | M |
ぞ | Оба | M |
なの | - | Ж |
のね | - | Ж |
のねぇ | - | Ж |
わね | - | Ж |
わよ | - | Ж |
だわ | Оба | Ж |
のよ | Оба (кроме женщин самураев) | Ж |
だな | Оба (кроме женщин самураев) | M |
だぜ | Оба (кроме женщин самураев) | M |
だぞ | Оба (кроме женщин самураев) | M |
ぜ | Оба (кроме женщин самураев) | M |
ぜぇ | Оба (кроме женщин самураев) | M |
のね | Оба | Ж |
や | Оба | M |
Отличия в вопросах
Мальчики | Девочки |
---|---|
日本人? | 日本人? |
日本人かい? | 日本人? |
日本人なのかい? | 日本人なの? |
高い? | 高い? |
高いかい? | 高い? |
高いなのかい? | 高いの? |
行く? | 行く? |
行くかい? | 行くの? |
行かないか? | 行かない? |
何? | 何? |
何だい? | 何? |
どんな人なんだい? | どんな人なの? |
いつ行くんだい? | いつ行くの? |
«Я» и «ты»
Местоимение | Пояснение |
---|---|
私(わたし) | Используется мужчинами и женщинами в вежливой речи. |
あたし | Используется женщинами, чтобы звучать невинно, по-детски. |
私(わたくし) | Очень вежливое «я» у мужчин и обычное у женщин. |
僕(ぼく) | Используется мальчиками-школьниками, хотя девочки тоже стали так говорить. Но все равно, звучит по-мальчишески. |
俺(おれ) | Очень простое «я» у мужчин. |
自分(じぶん) | Очень мужественное «»я». Используется, например, военными. |
あなた | Простое «ты» у женщин и более-менее вежливое у мужчин. |
あんた | Простое «ты» у женщин при обращении к мужчинам. |
きみ | Обычно используется мужчинами с близкими подругами, но женщины тоже стали так говорить. |
おまえ | Обычно используется мужчинами в разговоре с другими мужчинами с оттенком собственного превосходства. |
こいつ | Используется только мужчинами. |
てまえ | Используется только мужчинами. |
あいつ | Используется только мужчинами, несколько грубовато. |
あの人(あのひと) | «Он» и «она» у мужчин и женщин. |
あの方(あのかた) | «Он» и «она» в основном у женщин. |
あの子(あのこ) | Простое «он» и «она» у женщин. |