Анастасия
Анастасия

Японский сленг 2

Даже если вы уже знаете японский язык на приличном уровне, для лучшего понимания вам понадобится знание сленга, особенно если окажетесь среди молодежи.

Например, такой:

А теперь, собственно, слова. Конечно, далеко не все, но кое-что.[restrict]

しゃれてる (shareteru)

Shareru происходит от oshare, что значит модный, поэтому может использоваться как стильно, и вообще при описании всего хорошего, это как umai — для всего oishii (вкусный) и jouzu (умелый). Так как это глагол, он может употребляться в форме настояще-продолжительного времени shareteiru.

— さやかはいつもかわいい服を着てるね!
Sayaka wa itsumo kawaii fuku wo kiteru ne!
Сакаяка всегда так хорошо одевается!

— そうね、いつもしゃれてるね!
Sou ne, itsumo shareteru ne!
Это правда, всегда хорошо!

しけてる (shiketeru)

Shikeru, в противоположность shareru, используется для описания всего плохого и безвкусного. Например, болельщики могут кричать «Shiketa!», если игрок проиграл очко или «Shareta!», если выиграл.

— 今日の夕飯しけてるね!
Kyou no yuuhan shiketeru ne!
Сегодняшний обед был такой невкусный!

— そんなこと言うな!
Sonna koto iuna!
И не говори!

いかれてる (ikareteru)

Ikareru может означать много чего. Так можно назвать приятеля, если он сделал нечто странное или сумасбродное, и в качестве сленга это не оскорбление. Можно сказать 頭いってる (atama itteru).

— 最近ずっと考えてるけど、AKBのメンバーと結婚しようと思う。
Saikin zutto kangaeterukedo, AKB no membaa to kekon shiyou to omou.
Я последнее время много думал и решил все-таки жениться на певице из AKB.

— 頭いってる!お前いかれてる!
Atama itteru! Omae ikareteru!
Ну ты ваще!

ウケル (ukeru)

Используется как реакция на что-то смешное.

— 最近、自分はかわいいかなって思ってる。
Saikin, jibun wa kawaii kana tte omotteru.
С недавнего времени я стал понимать, что я симпатичный.

~ウケる!
Ukeru!
Ну ты умора!

超 — chou, めっちゃ — meccha, マジ(で) — maji(de), ガチ — gachi

Если вы учите японский язык, то знаете, что «очень» по-японски будет «тотэмо» или «сугоку»:

これ、とてもかわいいね。すごく安かったし、とても便利だよ!本当に!
Kore, totemo kawaii ne. Sugoku yasukatta shi, totemo benri da yo! Hontou ni!
Очень мило! Было на удивление дешево и очень удобно! Правда!

А среди молодежи можно услышать такой вариант:

これ、超かわいいね。めっちゃ安かったし、マジで便利だよ!ガチで!
Kore, chou kawaii ne. Meccha yasukatta shi, maji de benri da yo! Gachi de!
Суперкруто! Было совсем дешево и реально удобно. Серьезно!

Chou и meccha – слова из наречия кансай и могут заменять друг друга.

Maji – от majime (серьезный), а gachi — синоним maji.

Японский сленг

ヤバい (yabai), ウザい (uzai), キモい (kimoi), ダサい (dasai), ブス (busu), ズルい (zurui), びみょう (bimyou), さいてい (saitei)

Обратите внимание, что эти прилагательные пишутся катаканой, а последняя и хираганой. Это способ выделить сленговые слова, хотя можно писать все слова целиком одной каной.

Yabai – изначально в 80-х использовалось как «некруто», потом как sugoi, но до сих пор может использоваться и так, и этак.

ヤバい!雨降って始めた!
Yabai! Ame futte hajimeta!
О, черт! Дождь пошел!

— 猫ちゃんの写真みて!
Neko-chan no shashin mite!
Посмотри на фото котенка!

— ヤバい!かわいい!
Yabai! Kawaii!
Боже мой! Какая прелесть!

Uzai – надоедливый, докучливый и т.п. (человек).

— あっちゃんはいつもツイッターで何人ものツイーツをリツイートしてて、うちは読みたくない!ウザい!
Acchan wa itsumo tsuittaa de nan nin mo no tsuiitsu wo ritsuiito shitete, uchi wa yomitakunai! Uzai!
Аттян так много ретвитит чужих твитов, что не хочется читать. Так раздражает!

— そんなにいっぱいだとめっちゃウザいよね。
Sonna ni ippai nara meccha uzai.
Если так много, то реально раздражает.

Kimoi — гадость. Происходит от kimochi-warui (плохое настроение, чувство) и описывает гадость, от которой тошно.

— コくんみて!鼻水出てる!キモイね!
Ko-kun mite! Hanamizu deteru! Kimoi ne!
Посмотри на Ко! У него сопли текут из носа. Какая гадость!

Dasai – некрутой (предмет или человек).

— 山田くんはクロックスはいてる!ダサくない?
Yamada-kun wa kurokkusu haitteru! Dasakunai?
Ямада-кун носит галоши! Как некруто!

— ダサイよね!
Dasai yo ne!
Да, так некруто!

Busu – урод; короткая форма busaiku; это уже оскорбление, поэтому будьте со словом осторожнее.

— AKB48のメンバーの中にかわいい子いる?
AKB48 no menbaa no naka ni kawaii ko iru?
В AKB48 есть симпатичные девушки?

— いや、みんなブス。
Iya, minna busu.
Нет, все страшные.

Zurui – хитрюга, «не честно!».

— 今日は学校サボって、遊園地行った!
Kyou wa gakkou sabotte, yuuenchi itta!
Сегодня я вместо института пошел в парк развлечений!

— ずるい!
Zurui!
Ну ты хитрюга!

Bimyou – не очень хороший; используется для описания еды как нечто среднее между maa maa и mazui.

— ラーメンバーガー美味しかった?
Raamen baaga oishikatta?
Тебе понравился бутерброд с лапшой?

Японский сленг

— ううん、びみょうだった(笑)
Uun, bimyou datta.
Нет, фигня какая-то.

Saitei – хуже всех (человек, вещь или ситуация).

— 最近のポップ音楽きらい。特にジャスティン・ビーバーさいてい。
Saikin no poppu ongaku kirai. Toku ni jasutin biibaa saitei.
Ненавижу нынешнюю поп-музыку. Особенно Джастина Бибера, он полный отстой.

— あのガキ?ウケるよね!
Ano gaki? Ukeru yo ne!
Этот парень? Да он прикольный!

Текстовый сленг

なう、うぃる、わず
nau, wiru, wazu
now, will, was

Эти слова добавляются в конце предложений, в которых пишут о том, что человек делает сейчас

Японский сленг 2

Японский сленг
Сердечный приступ нау.

собирается делать

Японский сленг 2

или делал, соответственно.

Японский сленг

А теперь еще раз посмотрите видео и попробуйте услышать уже знакомые слова 🙂

Еще кое-какие слова есть в статье «Японский сленг».

Если вы читаете мой блог, то, наверняка, не новичок в японском языке и знаете еще кое-что из сленга. Приглашаю поделиться в комментариях, но только культурно. Брань это не сленг.
[/restrict]

Вы можете оставить отзыв.

Оставить отзыв