Анастасия
Япония в десяти словах, а также все о японских числах
Начнем нашу статью о числах с того, что опишем Японию в десяти словах, заодно кто-то выучит что-то новенькое.
Япония в 10 словах
1. Genki (元気) — “источник духа”; означает здоровье, энергию, энтузиазм.
В западной культуре считается, что ты энергичен потому, что здоров. В Японии верят, что жизненная энергия делает тебя здоровым. Эта концепция берет начало из китайской философии и медицины (энергия Ци).
2. Mottainai (もったいない, 勿体無い) – чувство сожаления от потери чего-нибудь.
Япония – островная страна с ограниченными ресурсами, поэтому японцы не позволяют себе быть расточительными, например, по отношению к еде.
3. Ganbatte (がんばって) – держись!, старайся!
4. Kawaii (可愛い) – милый, хорошенький.
5. Otsukare (お疲れ) – усталость.
Когда люди уходят с работы они говорят друг другу “otsukaresama deshita” – вы устали; вы хорошо поработали.
6. Shouganai (しょうがない) – ничего не поделаешь.
Так японцы мирятся с судьбой.
7. Yoroshiku (よろしく) – “прошу любить меня и жаловать” (при знакомстве).
На самом деле, это слово очень трудно нормально перевести.
8. Itadakimasu (いただきます) – я смиренно принимаю.
Часто говорят, принимаясь за еду, как бы благодаря всех, кто участвовал в ее приготовлении, включая существ, из которых она сделана.
9. Sumimasen (すみません) — извините.
10. Komaru (困る) — быть в затруднении.
こまったな — коматта на — вот беда!, не знаю, как [тут] быть; что же делать?
——
Мы знаем японские числа (ити, ни, сан и т.д.). Самое большое число, которое я знаю, это тё: (兆) — миллиард. Оказывается, японцы на этом не остановились, у них есть иероглифы для гораздо больших чисел. Впрочем, многие из них мы знаем из повседневной жизни.
———
Большие числа
Японская система счисления группирует цифры в числах четвёрками, а не тройками, как европейская.
104 — 万 — ман
108 — 億 — оку
1012 — 兆 — тё:
1016 — 京 — кэй
1020 — 垓 — гай
1024 — 秭 — си
1028 — 穣 — дзё:
1032 — 溝 — ко:
1036 — 澗 — кан
1040 — 正 — сэй
1044 — 載 — сай
1048 — 極 — гоку
1052 или 1056 — 恒河沙 — го:ганся
1056 или 1064 — 阿僧祇 — асо:ги
1060 или 1072 — 那由他/那由多 — наюта
1064 или 1080 — 不可思議 — фукасиги
1068 или 1088 — 無量大数 — мурё:тайсу:
———
Малые числа
В японском языке имеется две системы записи десятичных дробей. Они почти не используются в обычной жизни, но существуют в некоторых специальных областях, например, в подсчёте статистики бейсболистов и спортивных команд, а также нескольких идиомах, например:
五分五分の勝負 — 50 на 50.
Первая система:
10−1 — 分 — бу
10−2 — 厘 — рин
10−3 — 毛 — мо:
10−4 — 糸 — си
10−5 — 忽 — коцу
10−6 — 微 — би
10−7 — 繊 — сэн
10−8 — 沙 — ся
10−9 — 塵 — дзин
10−10 — 埃 — ай
Эта система используется при образовании традиционных японских мер.
Другая система считает доли иначе:
10−1 — 割 — вари
10−2 — 分 — бу
10−3 — 厘 — рин
10−4 — 毛 — мо:
10−5 — 糸 — си
Эта система используется при назывании цен:
一割五分引き — итивари гобу бики — 15-процентная скидка.
打率三割八分九厘 — дарицу санвари хатибу кю:рин — процент отбитых мячей — 0,389.
За исключением «вари» эта система редко используется.
———
Числа в японских именах
Существуют имена Тиёко (千代子, дословно «тысяча лет» (женское)), Тидзуру (千鶴, дословно «тысяча журавлей» (женское)), Тикао (千禾夫, дословно «муж — тысяча колосьев»), фамилия Титака (千鷹, дословно «тысяча соколов»). Одна из японских префектур называется Тиба (千葉, дословно «тысяча листьев»).
В аниме «Унесённые призраками» обыгрывается неоднозначность прочтения иероглифа 千 — «сэн» или «ти»: имя главной героини — Тихиро (千尋, дословно «тысяча хиро», «бездонная глубина»); колдунья «забирает» имя у Тихиро, оставляя ей только один иероглиф и меняя его прочтение. Отныне Тихиро зовётся Сэн (千, тысяча).
Кроме того, есть последовательность мужских имён, которыми называют детей по порядку рождения:
Итиро (一郎 итиро:, первый сын),
Дзиро (二郎 дзиро:, второй сын),
Сабуро (三郎 сабуро:),
Сиро (四郎 сиро:),
Горо (五郎 горо:),
Рокуро (六郎 рокуро:),
Ситиро (七郎 ситиро:),
Хатиро (八郎 хатиро:),
Куро (九郎 куро:),
Дзюро (十郎 дзю:ро:),
Тоитиро (十一郎 тоититро:) или Дзюитиро (十一郎 дзю:итиро:),
Дзюдзиро (十二郎 дзю:дзиро:),
Тосабуро (十三郎 тосабуро:) или Дзюсабуро (十三郎 дзю:сабуро:).
———
Старояпонские цифры
(Люблю что-нибудь «старо-»)
В старояпонском имелись цифры, которые сегодня уже не используются. Транскрипция основывается на фонематическом принципе и не отражает реальное звучание японского того времени.
1 — hi1to2; hi1to2hi1 (1 день), hi1to2to2se (один год)
2 — huta; hutayo1 (две ночи)
3 — mi1; mi1so1 (30)
4 — yo2; yo2so1 (40), yo2tari (4 человека)
5 — itu; ituto2se (5 лет)
6 — mu; mutuma (6 когтей)
7 — nana; nanase. Может означать «много»
8 — ya; yakumo1 (много облаков). Также может означать «много».
9 — ko2ko2no2; ko2ko2no2hashira (9 благородных или богов)
10 — to2 и to2wo; to2woka (10 дней)
10 — so1; mi1so1 (30), yo2so1 (40), muso1 (60), yaso (80). Используется только в сложных словах.
20 — hata; hatati (20), hatatari (20 людей), hatato2se (20 лет)
50 — i; ika (50 дней)
100 — ho; iho (500), ihoto2se (500 лет), ihoyo2 (500 ночей), yaho (800), mi1ho (300), muho (600), ko2ko2no2ho (900)
100 — mo1mo1; mo1mo1ka (много дней)
1000 — ti; tito2se (1000 лет, тысячи лет).
Из Википедии.
———
А напоследок я скажу
Счастливые числа в Японии: «8», «3», «5», «7».
Несчастливыми числами в Японии считаются «4» и «9».
Большое спасибо за интересную статью!
Nelika, пожалуйста)
Отличный материал! Кратко, но ёмко! Только поправьте, пожалуйста:
兆 — тё: — «триллион» (10^12)
«миллиард» (10^9) — 十億 — дзю:оку
Анастасия Reply:
Ноябрь 22nd, 2013 at 18:52
Будем считать, что вы и исправили Спасибо!
Хорошо бы еще иметь перевод числительных,я слаб в числах