Суффикс Ё: – применение, употребление может присоединяться к словам как японского, так и китайского слоя лексики, указывая на область применения, назначения предмета, например: катэйё: но дэнкикигу – домашние (бытовые) электроприборы, нацуё: ё:фуку – летняя одежда. Ср. нитиё:хин – предметы повседневного обихода.
Hanashi o suru
Август 7th, 2009
Анастасия
Одной из структур словосочетаний, передающих в японском языке значение разговаривать, беседовать, рассказывать о чем-либо, о ком-либо, является структура типа Eiga no hanashi o suru – Вести беседу (рассказывать) о кинофильме. Слово, означающее предмет беседы, выступает в позиции определения с суффиксом no к слову hanashi, а последнее, в свою очередь, является прямым дополнением к глаголу suru. Ср.: To:kyo: no hanashi o shite kudasai – Расскажите о Токио. Ko:gi no o-hanashi wa mata itsuka ato de shimasho: – О лекции я вам потом как-нибудь расскажу.
До: ю: ка
Июль 27th, 2009
Анастасия Дополнительные предложения, которые содержат вопрос и относятся к глаголам типа знать, понимать, подчиняются этим глаголам непосредственно без помощи союзов, сохраняя форму вопросительного предложения с частицей ka. Например:

Аоки-сан ва сорэ о до: ю: ка вакаримасэн дэсита
Аоки не знал, как это сказать
Инверсия
Июль 14th, 2009
Анастасия В устной речи возможна инверсия причинного придаточного предложения с союзом kara, например:
Дэва коко ни нарабимасё:. Басу ва соко ни томаримас кара.
Ну, станем здесь (в очередь). Автобус тут останавливается.
![]()
Ки о цукэтэ о:дан ситэ кудасай. Торакку га тотэмо ооку хаситтэ имас кара.
Переходите дорогу осторожно. Так как тут очень большое движение грузовиков.
Словарь
Ato
Июнь 25th, 2009
Анастасия
Слово ato – после, потом, позади употребляются не только как послелог («Нихонго о Нарау», раздел II, урок 6), но и самостоятельно в значении остальной, последующий. Например, Ato no juppunkan – Остальные 10 минут.
К словам с временным значением ato может присоединяться и непосредственно: Ato shigonichi wa jugyo: ga arimasen – Несколько последующих дней занятий не будет. То же возможно и при употреблении ato в послеложном значении, например, Shigonichi ato ni – Несколько дней назад.
Сравните употребление mae, например, shigonichi mae – несколько дней назад.
Hajimete
Июнь 23rd, 2009
Анастасия
Наречие hajimete – впервые, в первый раз употребляется как обстоятельство или как присвязочный член в сказуемом, например, Hajimete sore o mimashita – Впервые видел это. Hajimete o-me ni kakarimas – рад с вами познакомиться (впервые имею удовольствие встретиться с вами). Roshia wa hajimete des ka? – Вы впервые в России? В этом предложении Roshia является тематическим обстоятельством места. Watashi wa koko wa hajimete des – Я здесь в первый раз.
Ooi
Июнь 20th, 2009
Анастасия
Прилагательное ooi – многочисленный в роли определения, как правило, не употребляется. В этой позиции обычно используется производное от него наречие ooku со значением много, многие. Например, ooku no gakusei – многие студенты. Наречие ooku соединяется с определяемым словом с помощью универсального атрибутивного суффикса -no (ср. суффикс родительного падежа -no).
Akai empitsu и Akaempitsu
Июнь 16th, 2009
Анастасия
В словосочетании akai empitsu – красный карандаш определение указывает на внешнюю окраску карандаша. В сложном слове akaempitsu компоненты сложных слов обозначают постоянный признак предмета.
Chikaku
Июнь 11th, 2009
Анастасия
Слово chikaku употребляется
- как наречие в значениях вскоре, в ближайшем будущем, например: Chikaku ongakukai o hirakimasu – В ближайшее время (мы) устроим концерт;
- как имя существительное в значении соседство, округа; то, что поблизости, например: Watashi no uchi no chikaku ni – По соседству со мной, близко от моего дома. Gakko: no sugu chikaku ni sunde iru – Живу совсем рядом со школой;
- в служебной позиции, в значении около (при числительных), например: Mo: sannen chikaku ni naru – Уже около трех лет (почти три года)
Amari
Июнь 5th, 2009
Анастасия
Наречие amari – слишком чаще употребляется в отрицательных предложениях, с прилагательными и глаголами в отрицательной форме. Отрицание в этих случаях относится к наречию, а не к прилагательному или глаголу:
Tenki wa amari atsuku arimasen – Погода не слишком (не очень) жаркая
Обо мне и проекте
Апрель 16th, 2009
Анастасия Всем привет!
Меня зовут Анастасия. Мне 30 лет. Я учила японский язык 4 года (год сама, потом 3 года на курсах), об этом вы можете прочитать в статье «Изучение японского языка на моем примере». За это время у меня накопились разные мысли, идеи и советы, которые, надеюсь, будут полезны и вам. Кроме того, также имеются бесплатные уроки с аудио диалогами. Еще вы можете завести учетную запись на Твиттере и присоединиться ко мне и найти японских собеседников.

Posted in
Tags:





