Анастасия
Анастасия

Восприятие иностранной речи

Статья о том, как научиться воспринимать иностранную речь на слух. Описываются заблуждения и даются советы. Автор учил английский, но, конечно же, вы можете применять их и для других языков.

Автор: Atoomix

В этом мире все еще есть отчаянные люди, которые изучают иностранные языки самостоятельно, даже без помощи репетитора. Для самостоятельного изучения нужна сильнейшая мотивация, иначе эта затея будет обречена на провал. Ведь при таком изучении перед Вами встает, казалось бы, непреодолимая стена проблем. Одной из них является восприятие иностранного языка на слух. Иметь немалый словарный запас и разбираться в грамматике – этого далеко недостаточно, для свободного владения языком.

Когда я взялся за изучение английского, запоминание слов и употребление грамматики для меня не было проблемой. Наступил момент, когда я уже мог читать газеты и, с трудом, художественную литературу. Окрыленный первыми успехами зашел однажды на Youtube, запустил англоязычный ролик и … не понял ни слова! Конечно, это был шок. Столько трудов и терпения и вот – нулевой результат.

Я не уделял много времени аудированию и вообще не подозревал, что восприятие английского языка на слух способно вызвать какие-либо затруднения. Помню, что чуть было не забросил заниматься языком, настолько был разочарован этой неудачей. Но позже, успокоившись, начал думать, как можно решить эту проблему. Прежде всего, посмотрел множество различных советов в Сети и понял, что не все эффективны. Зачастую советы дают люди, не имеющие даже косвенного отношения к изучению языков. Поэтому я решил развеять некоторые заблуждения и дать несколько советов. 

Итак, совет первый: смотреть фильмы на английском языке с русскими субтитрами. Сразу хочу сказать это – чушь. Я пытался следовать этому примеру, запустил фильм и вот что получается: один из героев фильма произносит фразу на английском: Oh, my God! Всем понятен перевод, надеюсь? И вы думаете, что переводчики так и написали в русских субтитрах? А вот и нет, текст на русском гласил: это не смешно! Да, по смыслу ситуации в фильме, эта фраза очень хорошо вписывалась в диалог, но ведь мы смотрим фильм для изучения языка (не забыли?) и такой перевод легко введет в заблуждение, особенно начинающих. Если хотите убедиться в этом, посмотрите, к примеру, фильм «Миссия Дарвина». Включите английский язык и русские субтитры – разница между английским и русским текстом будет просто ошеломляющей! Ведь переводчики переводят не дословно, они адаптируют текст, чтобы он более легко воспринимался и усваивался. Фильмы могут помочь в усвоении языка, но их нужно использовать правильно.

Кстати, верное замечание! Селена Гомез во втором куплете «I love you like a love song» поет «You are magical, lyrical, beautiful. You are». Так вот это «you are» в японских субтитрах отображается как «hontou ni», т.е. «правда», «действительно», «в самом деле».

Советую при просмотре фильма на английском включать английские субтитры. Да, да, именно английские! Если учите испанский язык и смотрите фильм на испанском – включайте именно испанские субтитры. Они будут полностью повторять речь говорящего и если какие-либо слова вы не расслышали – субтитры вам подскажут, что именно было сказано. Смотря на субтитры вы будете слушать как звучат эти слова в оригинале, в быстрой речи, что очень важно! Если в субтитрах встретилось незнакомое слово – жмем на паузу, выписываем слово на листочек, переводим в словаре и запоминаем его! Это обязательно! Только в этом случае ваша работа с фильмом будет плодотворной. Вы будете пополнять словарный запас и запоминать оригинальное звучание иностранных слов. Можно, конечно, смотреть с русскими субтитрами, но, уверяю Вас, время будет потрачено без всякой пользы.

Совет второй: слушать песни на иностранном языке. Слушать их, конечно, очень желательно, но здесь тоже все очень не просто. Если воспринимать иностранную речь сложно, то воспринимать песни на иностранном языке сложнее в тысячу раз! Ведь в песнях часто используется переносный смысл, употребляются сложные для понимания речевые обороты. При пении звучание слов искажается, ведь вокалист использует разные приемы, такие как синкопы, которые затрудняют восприятие слов на слух.

Выход из этой ситуации, конечно же, есть. Горячо любимый нами портал Youtube содержит множество песен со словами. Чтобы их найти, нужно написать в поиске название песни и добавить слово “lyrics” – если вы ищите песню на английском. Слушая песню на английском и смотря на английский текст, вы сможете запоминать звучание слов. Это очень облегчает задачу – текст перед нами, все наглядно. Прослушав песню, можно попытаться убрать «подпорку» — слушать, не смотря на текст. Многие слова Вы теперь уже без труда узнаете, пусть и не все сразу получится, но улучшение Вы заметите обязательно.

Начать занятия по аудированию лучше начать с прослушивания медленной речи. Есть немало упражнений, но у них есть одна проблема: они нудные. Да, да, Вы очень скоро заскучаете и эти упражнения превратятся в сущее наказание. Я решил эту проблему для себя следующим образом: нашел сайт http://newsinslowenglish.com/, на котором медленным, ясным английским языком рассказывались новости. К каждому эпизоду дается текст, все сложные слова переведены на русский для ясности. Очень советую, возможно, поможет и Вам.

Помните, выучить язык самостоятельно возможно, главное – не сдавайтесь или, как говорят англичане, don’t give up!

P.S. В следующей статье наш автор подробнее расскажет об этапах изучения иностранного языка, какие проблемы возникают и как с ними справляться. Подпишитесь на обновления, чтобы не пропустить интереснейшую статью! Stay tuned.

Вы можете оставить отзыв.

На “Восприятие иностранной речи” отзывов: 4

  1. Рина:

    Здравствуйте. Мне очень понравилась статья о восприятии иностранной речи. Хочу подписаться на обновления об этапах изучения иностранного языка, какие проблемы возникают и как с ними справляться. С уважением к вам, Рина.

    Анастасия Reply:

    Рина, пожалуй, самое сложное — это начать говорить. Преодолеть страх неудачи, внутреннее напряжение. А остальное — это дело техники. Удачи!

  2. Лучше смотреть художественное кино с субтитрами. Это поможет развить навыки аудирования и выучить много новых слов. Для этого есть специальные спутниковые каналы. Но хотя, для каждого может быль лучший свой вариант, так как мы немного по разному восприимчивы к познанию и знанию.
    Только пробами можно найти тот вариант который будет эффективней других.

  3. Статья, кстати очень мне понравилась 🙂 СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!

Оставить отзыв