Анастасия
Анастасия

『「Искусство、 японской пунктуации〜」。』!?

В японском языке тоже есть своя пунктуация. Она проще нашей, но все же ей надо научиться. Я познакомлю вас с основными знаками препинания.

Пробелы

В японском языке нет пробелов, что делает текст одной сплошной строкой, порой трудно понимаемой.

なんでだろう? — нандэдаро:?

Японская пунктуация служит главным образом для того, чтобы делать текст более читаемым:

皆さんこんにちは、コウイチでございます。ハロー — мина-сан коннити ва, Коити дэ годзаимас. Харо: — привет всем, это Коити.

Когда ставишь знаки препинания на компьютере, пробелы добавляются автоматически.

Знаки препинания

Точка

японская пунктуация

Это маленький пустой кружок, а не точка в нашем понимании. Как и у нас она ставится в конце предложения.

ワニは怖いですね。

При записи в строку, точка ставится после последнего знака, при записи в столбик, под последним знаком.

Запятая

Японская пунктуация
[restrict]
Ставится также как и точка (у или под последним знаком) и используется для того, чтобы разбить длинное предложение на читаемые части. Главное не переусердствовать.

Одинарные кавычки

Японская пунктуация

Используются для цитирования.

Двойные кавычки

Японская пунктуация

Используются для внешнего и внутреннего цитирования. Например:

«Собака сказала ‘гав’ и убежала».

Здесь внешние кавычки будут двойными, а внутренние (для «гав») одинарные.

Волновое тире

Японская пунктуация

Почему волновое? Наверное, потому, что прямое занято для обозначения долготы гласной в катакане. Волновое тире ставится при указании интервала, например, «2-3 минуты». Иногда японцы используют его в конце предложения для удлинения гласной (そうだね~); чтобы показать откуда  (アメリカ~); указать на подзаголовок, титр (~こんにちは~) и т.д.

Знак вопроса

Японская пунктуация

Знак вопроса и в японском знак вопроса, но есть нюанс. В японском языке есть вопросительная частица КА, которая ставится в конце предложения. То есть ее наличие уже означает вопрос и дополнительный символ не нужен, поэтому в официальных документах вы его не увидите. В простой речи КА часто опускают, а просто повышают интонацию, в таких случаях вопросительный знак используется.

Разделительная точка

Японская пунктуация

Используется как разделитель и ставится в центре строки. Часто при разделении иностранных имени и фамилии или просто иностранных слов, записанных каной (ザー・モンキー), или во избежание двусмысленности. Могут возникнуть случаи, когда слитное написание нескольких слов (иероглифами) означает нечто третье, что может изменить смысл предложения.

Восклицательный знак

Японская пунктуация

Используется также как и у нас. В официальных текстах не используется.

Бонус: знак чередования

Японская пунктуация

Нам этот знак бесполезен, а используется он в театре Но для указания смены реплик.

Каомодзи

каомодзи

Говоря о знаках препинания, нельзя не упомянуть каомодзи. Это лица-знаки, то есть текстовые смайлики в виде фигурок, которые всем своим видом выражают те эмоции, что написаны у них на лице. И их очень-очень много.
[/restrict]

Вы можете оставить отзыв.

На “『「Искусство、 японской пунктуации〜」。』!?” отзывов: 4

  1. Ирина:

    Кратко, понятно, содержательно. Спасибо! (:

  2. Дмитрий:

    Возникли вопросы с первой фразой!
    皆さんこんにちは、コウイチでございます。ハロー
    Из контекста ясно, что говорит Харо, неужели у японцев прямая речь обозначается после точки? Или я что-то упустил?

    Анастасия

    Анастасия Reply:

    @Дмитрий, не, это hello)

  3. Дмитрий:

    Усвоил:) но на Вашем месте я бы поправил, а то непонятно откуда ハロー вылезло))

Оставить отзыв