Анастасия
Число 7 в японской культуре
Во многих культурах число 7 считается магическим и, как правило, счастливым. У японцев оно тоже встречается — «Семь самураев», семь японских богов счастья, семь трав весны и осени.
Сначала про несчастливые числа японцев
Это 4, так как созвучно со словом «смерть», и 9, потому что звучит как «мучения». Несчастливыми считаются и некоторые числа:
42 — си ни (死に) — к смерти;
49 — сику (死苦) — смертные муки;
24 — ни си (二死) — двойная смерть;
33 — сандзан (散々) — несчастный; жестокий, страшный;
42-19 — си ни ику (死に行く) — двигаться к смерти;
42-56 — си но горо (死に頃) — время умирать.
Такая игра чтения чисел называется гороавасэ.
Счастливое число 7
Семь богов счастья
В первую очередь число 7 связывают с семью японскими богами счастья:
1. Дайкоку (大黒) — бог достатка и земледельцев. У него за плечом большой мешок с сокровищами, а в руках волшебная колотушка (утидэно-кодзути).
2. Бисямон (毘沙門) — бог войны и воинов. Он одет в латы, на голове шлем, а в руках меч.
[restrict]
3. Эбису (恵比寿) — бог рыбаков и достатка. У него в руках огромный красный карп и удочка.
4. Фукурокудзю (福禄寿) — бог долголетия. Его отличает продолговатая голова.
5. Дзюро:дзин (寿老人) — еще один бог долголетия. Он с длинной седой бородой и носит школьную шапочку. Часто изображается с оленем — своим посланником.
6. Хотэй (布袋) — веселый и пузатый бог счастья.
7. Бэндзайтэн (弁財天) — богиня музыки с мандолиной (бива) в руках.
Нанакуса — семь японских трав
Нанакуса (七草)означает «семь трав». В Японии на 7-е января принято есть рисовую кашу с семью травами нанакуса-гаю. Считается, что они изгоняют из тела зло и защищают от болезней. Это хару но нанакуса — семь весенних трав: сэри (японская петрушка), надзуна (пастушья сумка), гогё: (сушеница), хакобэра (песчанка), хотокэнодза (яснотка), судзуна (репа), судзусиро (резуха).
Есть семь осенних трав — аки но нанакуса, но их не едят, а используют как украшение во время празднования сентябрьского полнолуния. Это хаги (японский клевер), кикё: (грудник), оминаэси (патриния), фудзибакама (посконник китайский), надэсико (гвоздика), обана (сахарный тростник), кудзу (маранта).
Японские выражения с числом 7
Нана-короби я-оки (七転び八起き) — семь раз упал, на восьмой встал. Смысл — не сдаваться.
Сититэн-хакки (七転八起) — ёдзи-дзюкуго с тем же смыслом.
[/restrict]
скажи честно,как тебе удалось переставить клавиатуру на японский? как они вообще ею пользуются?? мне кажется,там магия какая-то нужна))
Анастасия Reply:
Март 19th, 2013 at 18:20
Там все проще. Пишешь латиницей, она превращается в иероглифические слова, как правило, самые распространенные, но если появляется не то слово, можно тут же открыть список и выбрать нужное) На самом деле, все это довольно быстро. Можно установить печать на их азбуке (у нах такая клавиатура), тогда она будет превращаться в иероглифы). Для китайского тоже, кстати, ввод на латинице.