Анастасия
Анастасия

Меня не поняли

Недавно в Твиттере написала, что моя кошка стала болтливой (по-японски котоба га оойкотоба га оой – многословная), все время мяукает, что-то, наверное, от меня хочет, а я не пойму. Вообще, в речи о звуках животных (а так же птиц, насекомых) японцы используют глагол наку (наку), (Наку то ю: до:си о цукаимас), что означает мяукать, лаять, рычать, щебетать, трещать и пр. Но сказать «моя кошка много мяукает» — не интересно, а «многословная» звучит забавнее, будто у кошки есть свое мнение, и она пытается высказать мне все, что она обо всем этом думает (Нэко ва икэн га аттэ, коно кото о дзэмбу до: омоу но о иттэ миру ё: дэс). Но меня на полном серьезе поправили. Наверное, там никто даже не улыбнулся (Дарэ мо вараттэмо минанакатта дэсё:) над моей сумасшедшей игрой слов 🙂

Вы можете оставить отзыв.

На “Меня не поняли” отзывов: 9

  1. Minako:

    Здраствуйте Анастасия, вот хочу спросить: как по японски будет ха ха ха и другие междометия? Как они пишуться иероглифами и как произносяться?

  2. Здравствуйте, Минако.

    На счет междометий я не скажу ничего нового, кроме того, что есть в словаре: ああ – аа – ой, え – э – ой (удивление), あっ – а – ой (испуг), あっと – атто илиまあ – ах, おお – оо – ох, おやまあ – оя маа – боже мой. В мини блогах «хахаха» было написано как ははは. Кроме того, там есть частицы добавляемые в конец предложения для эмоциональной окраски.

  3. Катерина:

    Позже выложу Вам междометия. Их много, в зависимости от эм. окраски того же смеха

  4. Да, это будет полезно. Если хотите, можете добавить как статью, если комментарий получится длинный. Тогда его увидят больше людей.

  5. Stasovsky:

    あっ – а – ой (испуг)
    вот тут немного не понял. я читал, что «っ» ставится перед согласной для удвоения, почему он стоит в конце?

  6. Не знаю. Это я выписала из словаря. Может, здесь наоборот показывает долготу.

  7. Erika:

    В случае с あっ! маленький ЦУ передает обрыв звука, как если бы после него стоял удваиваемый согласный.

    Хаа… Японцы очень многие наши шутки такого рода не понимают. У них свои, у нас — свои. В этом и вся сложность межнационального общения %)

    Спасибо за интересные заметки~!

  8. надежда:

    маленькая тсу после гласной указывает на краткость этой гласной буквы.

  9. Заходите почаще. Вы много знаете 🙂

Оставить отзыв