Анастасия
Анастасия

Онлайн-класс японского языка ВАКИ набирает студентов

Приглашаю всех желающих стать студентами онлайн-класса РОВАКИ и опробовать новый стиль самообучения японскому языку. Если вы изучаете его уже продолжительное время, вас должен заинтересовать материал этих уроков, поскольку он обогатит ваши знания новыми словами и конструкциями, а вашу речь сделает более живой и эмоциональной.

Если вы скачивали первые две части моего мини-курса, вы уже знаете мой стиль подачи материала. Я не сторонница громоздких объяснений и с использованием терминов, которые ни о чем не говорят, но стараюсь излагать теорию на человеческом языке, на котором говорят обычные люди на улице, далекие от лингвистики. Стараюсь давать побольше примеров, поскольку только примеры могут наглядно показать, в каких случаях используется то или иное служебное слово или конструкция.

Если вы тоже не склонны усложнять и вам подходит такой стиль, вам обязательно понравятся и эти уроки. Зарегистрируйтесь и начните заниматься уже на этой неделе.

Буду рада видеть вас по ту сторону сайта!

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Вы можете оставить отзыв.

На “Онлайн-класс японского языка ВАКИ набирает студентов” отзывов: 42

  1. Виктор:

    Я пас, мне рановато…

  2. Alina:

    ООооооооооооо…)) да!!!
    это было бы волшебно)

  3. Наталья:

    Анастасия!
    1-й урок по ссылке из почты неизменно попадает на «Ой»,
    как же всё-таки открыть урок?

  4. Наталья:

    Спасибо! Всё открылось, урок очень интересен и содержателен,
    но есть и замечания.
    Так, следует писать «пока не…», «в течение»;
    в переводах примеров «мог» или «смог»?
    в последнем примере не надо ли в японском варианте употребить
    прошедшее время?

  5. Я смотрю, на все-таки урок попали :) Работает, значит.

    Нашла опечатки. Сейчас подправлю. Это что-то с кодом страницы, потому что в Ворде было нормально. Буду иметь ввиду. Спасибо!

  6. Наталья:

    Спасибо за 2-й урок!
    Единственный вопрос:
    毎日ニュースを聞きながらそんな事を知りません Я хоть и слушаю новости каждый
    майнити ню:су о кикинагара сонна кото о сиримасэн день, а об этом не знал
    Это Ваш пример из урока. Следует ли здесь употребить «не знаю» или
    知りませんでした ?
    И на вопросы к1-му уроку ответьте, пожалуйста.

  7. @Наталья, Да, можно употребить «не знаю». Здесь «не знал» не в смысле, что когда-то не знал, а в смысле «первый раз слышу».

    На счет вопросов к первому уроку. Прошу прощения, что не ответила.
    «Мог» и «смог» я так понимаю вы имеете ввиду примеры типа «не мог усидеть». Можно употребиь и «смог» в зависимости от контекста.

    На счет последнего примера «あなたのためなら何でもします – Для тебя бы все сделал», этот? Здесь смысл «если это для тебя (ради тебя), то все сделаю», но раз перевод содержит «бы», то и глагол идет в прошедшем времени. Но речь идет именно о настоящем и будущем времени («все бы сделал и сделаю»).

  8. spyPD:

    Регистрация закрыта?

  9. Да. Через три недели откроется.

  10. Мидато:

    хороший сайт и идея онлайн класса тож хороша)

  11. Спасибо. Посмотрим, как пойдет :)

  12. Спасибо. Посмотрим, как пойдет :)

  13. Мидато:

    а че в класс можно?

  14. Пока нет. В мае можно будет

  15. Мидато:

    жаль(((((((

  16. Мидато:

    тогда на май запишите))))))онегай))))

  17. Я напишу, когда регистрация откроется :)

  18. Наталья:

    Анастасия!
    Огромное спасибо за 3 и 4-й уроки.
    Но показалось сомнительным слово くろあじ (黒味).
    И в БЯРСе под ред.Конрада, и в 大辞泉 это слово читается くろみ.
    Но насколько употребительны все эти конструкции? Хорошо бы
    снабжать их комментариями об этом.

  19. Сейчас посмотрела. Да, куроми. Спасибо.

    Какие-то конструкции употребимы, может, не очень часто, но они есть, и если вы их как-нибудь услышите или прочтете, то не надо будет лишний раз лезть в словарь.

  20. Мидато:

    спасибо)

  21. Наталья:

    Анастасия!
    良く働かない限り из урока 3-5 буквально можно перевести как раз в обратном смысле, не лучше ли употребить 働くようになる? Это означало бы именно «начать
    работать».

  22. 働かない限り подразумевает «пока не закончится период времени, что ты плохо работаешь». Я тоже заметила, что дословно эта фраза звучит также как и по-русски но указываются противоположные промежутки времени. По японски – «пока не закончится время, что ты плохо работаешь», а у нас – «пока не начнется время, когда ты начнешь хорошо работать».
    働くようになる – В двухтомном словаре ようになる дается как «начать что-либо делать», но тут есть нюанс: ようになる подразумевает, что обстоятельства сложатся так, что станет возможным делать что-либо. Например, «В этом году ребенок пойдет в сад, и я смогу (начать) работать» – …働くようになる.

  23. Наталья:

    Анастасия!
    В уроке 3-8, 2-й раздел, русский перевод должен быть
    «Я не хочу, чтобы он приходил», а не «…чтобы ты приходил».

  24. Наталья:

    天気予報によると明日雨は降らないとしてもか Пусть даже в соответствии с
    さを持っていく方が良いと思います прогнозом погоды дождя не будет, все
    тэнки ёхо: ни ёру то асита амэ ва фуранай равно, думаю, лучше взять
    то ситэмо каса о моттэ ику хо: га ий то омоима зонт

    Это Ваш пример из 3-й части урока, но не хватает слова «завтра»(明日) в
    русс.варианте.

  25. Наталья:

    Анастасия! Спасибо за диалоги, но ссылка в каждом из них приводит к error404(not found)

  26. Это я готовила для курса для начинающих. Забыла отключить уведомления. Скоро он будет доступен с аудио из Japanese Platinum. Так что если интересно, можете потом послушать.

  27. KimMargera:

    Анастасия,а когда у вас будет открыта регистрация на курсы? Я вас ещё месяц назад нашла(( Так хочется приступить к обучению!

  28. Все почти готово. Осталось настроить рассылку :)

  29. KimMargera:

    Ура! =) Спасибо,вам, Анастасия!

  30. Это вы рановато подписались. Я пока только тестирую :)

  31. KimMargera:

    А когда же можно будет подписаться? =)

  32. На этой неделе уже закончу. Осталось нормальные страницы с уведослениями сделать и все :) А сами уроки готовы

  33. KimMargera:

    Спасибо что проинформировали! И извиняюсь за доставленные неудобства! Просто не терпится попробовать ваш курс =)

  34. Пожалуйста. Мне самой не терпится узнать, что получилось :)

  35. Fedor:

    Здравствуйте Анастасия я вот что хотел узнать вы продаёте учебник это понятно но сколько он стоит? там я увидел 2 цены . (я имею в виду напечатанный материал)……

  36. Студенты онлайн-курса могут купить его за 15$, им придет ссылка на страницу заказа со скидкой. А так можно за 20$. Скидку я делаю для того, чтобы простимулировать предварительное ознакомление с курсом. Вдруг кому-то не подойдет.

  37. Maria:

    очень хотелось бы получать уроки онлайн класса, но почему то я не могу взять пробные..( уже 100 раз вводила имя и почту,какая то ошибка выскакивает.. помогите плизз.. если можно,отправте ответ на почту!!!

  38. В базе этот электронный адрес есть, и вам даже пришло первое письмо. Может mail.ru блокирует остальные. Я могу вас отписать, а вы попробуете подписаться снова. Лучше, конечно, на ящик gmail.com. У меня туда все четко приходит, а на наши уроки приходят иногда через один, и люди просят переслать пропущенные.

  39. Кстати сейчас пыталась продублировать ответ по электронной почте, письмо вернулось. Возможно, у вас что-то с настройками фильтров.

  40. Макасуро Каттацу:

    ===========================================================================
    а на наши уроки приходят иногда через один, и люди просят переслать пропущенные.
    ===========================================================================
    У меня почта на яндексе проблем вроде не было.

Оставить отзыв

Powered by WordPress | Designed by: video games | Thanks to Webdesign Agentur, SUV Reviews and Bed in a Bag