Прилагательные hayai – ранний, быстрый и osoi – поздний, медленный в значениях ранний и поздний не употребляются в роли определений.
Нельзя, например, сказать hayai asa (ср. русское раннее утро) или osoi ban (ср. русское поздний вечер). Сравните их употребление в роли сказуемого, например:
| Mada sukoshi hayai | Еще немного рано |
| Mo: osoi | Уже поздно |
В форме на -ku они могут следовать за такими словами, как asa – утро, yoru – вечер, ночь, образуя слитные словосочетания asa-hayaku – рано утром, yoru-osoku – поздно ночью.


Июнь 2nd, 2009
Анастасия
Posted in
Tags: 





アナスタシア・キャロルさんこんばんわ。
日本語をたいへんよくべんきょうされていますね。
(Nihongo)
(早い、遅い、早い朝、まだ少しはやい もう遅い。)
(hayai),(osoi),(hayai-asa),(mada-hayai),(mouosoi)
すこしづつべんきょうしてくださいね。(^_^)v
スノーフレークより
[Ответить]
AnastasiaCarroll Reply:
Июнь 3rd, 2009 at 10:57
今日はスノーフレークさん
すみませんがちょっと分かりませでした。間違いがありますか?このポストは“早い”と“遅い”という言葉を使い方を教えています。つまり“早い朝”と“遅い晩”といってはいけません